FC2ブログ

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

中国語 図々しい(脸皮太厚)

会社には面の皮が厚い人が多い。

いや、厚くないとやってられないことも
多いと思いますが、、怒られても動じずに
平然としている人がいます。ある種羨ましい。

この図々しい、面の皮が厚いという言葉、
どうやら言葉の使い方の起源は中国から
やってきたのかな?と思う位同じような
言い回しでした。

他脸皮太厚。受到老板批评、还在吸着烟。
脸皮厚 liǎnpí hòu 面の皮が厚い、図々しい
(彼は面の皮が厚い、上司に怒られても
まだタバコを吸っている。)

さあ今日も脸皮厚になって仕事がんばるか。

コメントの投稿

非公開コメント

プロフィール

小哥

Author:小哥
過去に日系企業の駐在員として3年弱程上海に滞在。日常生活~仕事~趣味等々、出来事の一部を中国語に訳し、勉強を継続していきたいと思います!目指せ中国語脳!

最新記事
月別アーカイブ
カテゴリ
カレンダー
08 | 2018/09 | 10
- - - - - - 1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 - - - - - -
検索フォーム
RSSリンクの表示
リンク
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる


中国語 ブログランキングへ にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。