FC2ブログ

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

中国語 転職(转行)

先日、学生時代の友人から転職の連絡がありました。

私も、具体的に転職しようとしている訳ではないですが
30過ぎてくると、子供が生まれたり親の介護だったり
今まで無かったようなことが出てきて、
人生の次のステージ?をどう過ごそうか?なんていう
ことを考えてくるようになってきます。
彼もそんなことを考えていたのかな??

从公司职员转行当教师。
转行 zhǔanháng 転職する
(会社員から教師に転職する)

日系企業でも転職が一般的になってきたとはいえ、
まだまだ他国に比べて敷居が高いように思います。

上海で働いていたころ、たかだか数十名の部署で
1~2カ月に1度位は、人の出入りがありました。

日本の古くからの大企業では、今でも終身雇用が
一般的であり、それ自身を否定する気はありませんが、
外資系のようなクビ切りが日常茶飯事の働き方では、
より自分のSpecialtyとかを意識しながら働くと思うので、
今後の日系企業での働き方も両社を融合させたものに
少しずつ変わっていくのかな、なんて思ってます。
話が全然それましたが。

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ

スポンサーサイト

中国語 二日酔い(宿醉)

飲み過ぎた。。

昨日は同僚や取引先の人々と、意味の無い
飲ませ合い合戦か始まってしまったが、
そういえば、上海人の人達と飲み会に
行っても、あまり「飲ませる」という
文化が無かったような気がするな。

会社では中々言いたいことを言えないが
飲めば無礼講が浸透してる文化?だから
日本人はお酒が好きなのかな、なんて
考える二日酔いの朝です。

宿醉未醒 sùzuì wèi xǐng
(二日酔いが抜けない)


中国語 〜である以上(既然)

昨日、同僚が仕事の納期を守れず
ボスに怒られてました。。

気の弱い私は、自分のことではないのに
ドキドキしながら、「あぁ、この状況も
中国語にすると何て言うのかな〜」と
思ってしまったので、以下訳文。

他既然没做完工作,老板生气也没用了
既然 jìrán 〜したからには 〜である以上
(彼は仕事を終えていなかったので
上司に怒られるのもしかたない)

初めて「ビジネス」カテゴリに投稿したのに
怒られることをテーマにするなんて、、
もっと頑張らなきゃな!

プロフィール

小哥

Author:小哥
過去に日系企業の駐在員として3年弱程上海に滞在。日常生活~仕事~趣味等々、出来事の一部を中国語に訳し、勉強を継続していきたいと思います!目指せ中国語脳!

最新記事
月別アーカイブ
カテゴリ
カレンダー
08 | 2018/09 | 10
- - - - - - 1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 - - - - - -
検索フォーム
RSSリンクの表示
リンク
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる


中国語 ブログランキングへ にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。